Activités sur un accident de la route : traduction commentée

The original text in English – WHAT TO DO WHEN YOU HAVE A TYRE BLOWOUT – was translated in French by Mr Olabayo Awodirepo, who humbly requested for corrections. The text below was an attempt by A. Souleymane to correct (with explanations) Bayo’s version.

TRADUCTION CORRIGEE

QUE (1) FAIRE LORSQUE VOUS AVEZ (2) UN ECLATEMENT DE PNEU
QUE FAIRE LORS D’UN ECLATEMENT DE PNEU (3)
Dans le cas de la mort regrettable (4) du ministre nigérian d’état (5) du / au travail en raison d’un accident causé par un éclatement de pneu et du fait qu’au Nigéria de nos jours, nous avons beaucoup de chauffeurs inexpérimentés, c’est (6) devenu pertinent que j’écrive (7) ceci.


Il y a 6 mesures (8) à prendre dans un délai maximum de 2 minutes et vous serez en sécurité / sain et sauf (8), j’en (9) suis (10) familier, par la grâce de Dieu, depuis (11) des décennies. Les voici / Ce sont (12) les suivants:
1. Ne vous affolez pas / Ne pas s’affoler (13) en cas d’éclatement de pneu, calmez-vous vite parce que votre voiture commencera à faire des siennes / à ne plus fonctionner normalement (14) et alors (15) vous devez être en charge.
2. Maintenez le volant fermement avec vos deux mains / Maintenir le volant fermement avec les deux mains (16), PAS DE TOURNANT VIGOUREUX, tout en vous concentrant (17) sur la route et vos rétroviseurs, en quelques secondes, étudiez de la façon dont votre voiture bouge (18). La voiture déviera (19) naturellement vers la direction du pneu éclaté.
3. Levez (20) progressivement votre pied de l’accélérateur, ne tentez jamais d’appuyer sur les freins, SINON, VOUS AVEZ 95% DE CHANCE DE FAIRE UN OU PLUSIEURS TONNEAUX (21). La voiture ralentira progressivement pendant que vous concentrez sur la route pour éviter une collision avec un autre usager de la route.

4. Dégagez les vitesses (22) de la voiture en passant à neutre (N) / débrayer la voiture tout en gardant une prise ferme sur le volant et maintenir votre regard (23) sur la route. 5. Au bout de quelque temps, selon votre vitesse initiale, votre voiture arrivera à une vitesse inférieure à (24) 60 km/h puis, il n’y a plus de danger de freiner (25) et de naviguer hors de la chaussée (26). 

6. En fin de compte, il n’y a plus de danger à arrêter la voiture totalement (27) et éteindre le moteur. Vous venez de sauver votre vie (28) et celle des passagers d’une mort prématurée.
N.B. : Bien sûr, tous les passagers de la voiture seront pris de panique, MAIS il n’est PAS TEMPS DE LES ECOUTER, il est TEMPS DE SE CONCENTRER.

REMARQUES
1. QUOI / QUE: ‘QUOI’ is the neutral form of ‘what’. Eg: QUOI? = what/wetin?; Or at the end of a preposition: Avec QUOI coupes-tu la viande? (what are cutting the meat with?). Otherwise, you will use QUE for other standard statement: QUE veux-tu? = what do you want? QUE faire = what is to be done?

2. Lorsque vous avez… to be personally; lors de … to be neutral
3. UNE CREVAISON: a flat tyre or a puncture.
In this context, a tyre burst caused the vehicle to somersault. Le pneu a éclaté. Il s’agit d’un ÉCLATEMENT de pneu.
4. C’est un malheur. C’est malheureux. = The death is a misfortune; it is unfortunate.
C’est un événement REGRETTABLE. = it is an unfortunate event.
5. De l’état = of a state. Eg: Le gouverneur de l’état de Kaduna = Kaduna State Governor. Mr Ocholi was a Minister of State (a junior Minister) = MINISTRE D’ETAT
6. Il est = he is; c’est = it is. Eg. Qu’est-ce que c’est? = what is it ? Reponse : C’est un accident de la circulation = it is a road accident.
7. subjonctif.
8. Step (in a direction, for an action) = un pas: Eg. Prendre un pas dans la bonne direction.
Step = stage ; Eg : l’étape suivante… = the next step ; but ‘step by step’ = petit à petit (l’oiseau fait son nid).
step (on a staircase) = la marche (d’un escalier)
Step (measure) = une mesure, une disposition
steps to take = les mesures à prendre.
safe (unharmed) = sain et sauf; protected, not in danger = en sécurité
9. EN to avoid repetition of ‘these’
10. the present tense goes with DEPUIS.
11. DEPUIS marks the period or the beginning of an action that started in the past, which has not ended in the present. Therefore, we use the present tense.
Ex: My French World fonctionne depuis le 4 novembre 2015 (a starting point).
My French World fonctionne depuis 4 mois (a period).
12. We are making a presentation: VOICI, VOILÀ; or CE SONT as plural form of C’EST.
13. Panic and fear are not at the same level. S’AFFOLER = fear + loss of control
14. to misbehave: se conduire mal (for a human being), ne pas être sage (for a child). Ex: Sois sage! = stop misbehaving (in school); but for a gadget or a machine: FAIRE DES SIENNES, ne pas bien marcher
15. And you need to take charge: here, ‘and’ means the next step, as a consequence of an occurrence; not an addition.
16. Do you want to personalise by using VOUS throughout the text: MaintenEZ le volant fermement avec VOS deux mains; Or do you want to be neutral: MaintenIR le volant fermement avec LES deux mains
17. Comme vous vous concentrez’ would mean an explanation. Here, it’s about simultaneous actions: no swerving + remaining focused on the road
18. Pattern: here, not a model to follow; but you are advised to understand the way the car is moving,
19. Swerve: FAIRE UNE EMBARDÉE (rarely used) in case you turn steering to a direction by yourself; you can also say DONNER UN COUP DE VOLANT, which is more used. In this case, the vehicle turns by itself because of an external force, the tyre blowout. Thus, we may use VIRER, TOURNER SUBITEMENT or DEVIER.
20. ‘take off’ means to lift your leg, not to remove something else = ENLEVER.
21. ‘Somersault’: FAIRE UN SAUT PÉRILLEUX for someone jumping (like in gymnastics, diving, skydiving, etc. But, for a car rolling over and over, we use FAIRE UN/DES TONNEAU(X).
22. Gear: ENGRENAGES for its physical part in the Gear Box, but VITESSE with reference to speed level changes using a Gear Stick.
23. ‘mettez vos yeux sur la route’ is a ‘mot à mot’ translation of ‘put your eyes on the road’. Actually, you are asked to remain focused, to Keep Looking in front of you = MAINTENIR SON REGARD/LES YEUX FIXES.
24. ‘Less than’ is expression of comparison. Appropriately done, we could have ‘INFERIEURE A’, DE MOINS DE, EN DESSOUS DE, etc.
25. using ‘SÜR’ is an expression of certainty. We are talking of a transition out of danger.
26. TERRASSE is a part of a house. Here, the vehicle is expected to move away from the roadway.
27. FAIRE UN ARRET may mean to stop over. Here, the vehicle is expected to stop moving, not because of a bus stop, but because you press the break to stop its movement.
28. VOUS SAUVER comes from the pronominal verb SE SAUVER = to run away (to save one’s life); here, the passengers are not running away to save their lives, they remain in the vehicle, including the driver, with their life safe from danger, saved by an experienced and well-behaved pilot.

TRADUCTION INITIALE

QUOI FAIRE LORSQUE VOUS AVEZ UNE CREVAISON.
Dans le cas de la mort malheureuse du ministre nigérian de l’état pour le travail en raison d’un accident causé par une crevaison et du fait qu’au Nigéria de nos jours, nous avons beaucoup de chauffeurs inexpérimentés, il est devenu pertinent pour moi d’écrire ceci.
Il y a 6 étapes à suivre dans un délai maximum de 2 minutes et vous serez en sécurité, j’ai été familiarisé avec tous ceux-ci par la grâce de Dieu pour des décennies. Ils sont les suivants:
1. N’ayez pas peur dans le cas d’une crevaison, calmez-vous vite parce que votre voiture commencera à se conduire mal et vous devez être en charge.
2. Maintenez fermement le volant avec les deux mains, pas de tournant vigoureux, comme vous concentrez sur la route et vos rétroviseurs, en quelques secondes, étudiez le modèle de mouvement de la voiture. La voiture fera naturellement une embardée vers la direction du pneu éclaté.
3. Enlevez peu à peu votre pied de l’accélérateur, ne tentez jamais d’appuyer sur les freins, si vous le faites, vous avez une chance de 95% d’un saut périlleux. La voiture ralentira progressivement pendant que vous concentriez sur la route pour éviter une collision avec un autre usager de la route.
4. Dégagez les engrenages de la voiture en passant à neutre (N) comme vous maintenez toujours une prise ferme sur le volant et mettez vos yeux sur la route.
5. Après un temps donné en fonction de votre vitesse initiale, votre voiture arrivera à une vitesse moins de 60 km/h puis, il est maintenant sûr d’appliquer les freins et de naviguer à la terrasse.
6. Certainement, il est maintenant sûr de mettre la voiture à un arrêt complet et éteindre le moteur. Vous venez de vous sauver aussi que les passagers de la mort prématurée.

07/03/2016 19:05:26: ‪+234 708 645 8649‬: FORWARDED MESSAGE –

TEXTE ORIGINAL EN ANGLAIS

WHAT TO DO WHEN YOU HAVE A TYRE BLOWOUT

In the event of the unfortunate death of Nigeria’s Minister of State for Labour due to an accident occasioned by a tyre blowout and the fact that in Nigeria nowadays, we have many untrained drivers, it has become pertinent for me to write this.

There are 6 simple steps to take within a maximum of 2 minutes and you will be safe, these by the grace of God I have been familiar with for decades. They are as follow:

(1) DON’T PANIC in the event of a blowout, calm yourself down fast because your car will start misbehaving and you need to take charge.

(2) Hold FIRMLY to your steering wheel with both hands, NO VIGOROUS TURNING, as you concentrate on the road and your mirrors, in seconds study the movement pattern of the car. Your car will naturally swerve to the direction of the burst tyre.

(3) Gradually take off your foot from the accelerator, DON’T EVER ATTEMPT TO PRESS THE BRAKES, IF YOU DO, YOU HAVE A 95% CHANCE OF A SOMERSAULT. The car will decelerate gradually while you concentrate on the road to avoid collision with any other road user.

(4) Disengage the gears of the car by shifting to neutral (N) as you still maintain a firm grip on the steering wheel and put your eyes on the road.

(5) After a while depending on your initial speed, your car come to a speed less than 60km/h when it is now safe to GRADUALLY apply the brakes and navigate to the side walk

(6) Ultimately, it is now safe to put the car to a complete stop and turn off the engine. You have just saved yourself and passengers from untimely death.

NOTE:
Of course, everyone in the car will be in a panic mode BUT this is NOT THE TIME TO LISTEN TO THEM, it is TIME TO CONCENTRATE.

Please, don’t just read share on your page and copy to other platforms, you may just be about to save a life.

daihatsu 3.jpg
Un véhicule en bon état 

 

Advertisements

4 thoughts on “Activités sur un accident de la route : traduction commentée

Thanks for the comment!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s